Récapitulatif PP (4)

La série Récapitulatif PP est une série de publications de l’intégralité de et/ou des résumés des articles publiés autrefois sur les plateformes de Mes Articles en Pagne (MAP) et de Parlons Pagne (PP).

Récapitulatif PP (4) : Le mot PAGNE en anglais…

Moi qui m’attendais à des définitions simples et concises…

Comment dit-on pagne en anglais ?

Ah la la! Encore une autre question en plus de celle de savoir comment définir le pagne en français… Décidément, je me suis embarquée dans une véritable saga de recherches.😅

Il y a un traducteur en ligne qui nous avait été recommandé quand je préparais ma licence en langues; logiciel que j’aimais bien utiliser et que je vous recommande : WordReference. 

Me voici sur le traducteur, je choisis français-anglais, je saisis mon mot « pagne », et voici ce qui s’affiche sur l’écran…

Pagne (vêtement minimaliste) (African garment) pagne, wrapper, wrap skirt Le pagne est un tissu enroulé autour des hanches.

Pagne Afrique (mesure de tissu) (cut of fabric) pagne 

Marie-Claude a besoin de 4 pagnes pour faire son boubou.

Enfin une nouvelle piste de recherche grâce à la définition du pagne en tant qu’unité de mesure…

Existe-t-il une longueur standard pour les pagnes, tissus imprimés à la texture semblable au pagne Wax ?

Si ce n’est pas le cas, pourquoi les couturiers et vendeurs de pagne parlent de « pagnes » comme unité de mesure ?

D’ailleurs, pendant que j’y pense, jamais un vendeur de pagnes ne m’a parlé en mètres ! Par contre, quand j’achetais d’autres tissus dans leurs boutiques, il me parlait en mètres…

Existe-t-il des longues bobines de pagnes pour des ventes au mètre comme c’est le cas pour d’autres tissus ? Le pagne Wax peut-il se vendre en mètres?

À cette réponse, je peux dire oui car j’en ai déjà vues dans un magasin de vente de tissus. Oui, les tissus imprimés comme le Wax se vendent aussi en mètres.

Revenons à nos moutons et focalisons-nous sur la traduction faite par WordReference.

Il est dit du pagne que c’est un vêtement minimaliste donc un vêtement aux formes simples, qui ne nécessiterait pas grand chose pour sa confection…

J’ai trouvé très réducteur cette caractéristique de vêtement minimaliste surtout qu’il existe des vêtements en pagne au design très sophistiqué!

Dans la deuxième traduction où le pagne est défini comme une unité de mesure (cut of fabric) , il est aussi précisé que c’est un tissu africain ( African fabric).

African fabric… J’ai retrouvé cette appellation sur Instagram et Facebook, dans des publications d’articles sur le pagne.

Tous les pagnes ne sont pas originaires d’Afrique? Tous les pagnes ne sont pas africains! Le pagne hawaïen ne l’est pas par exemple…

Il y a des tissus originaires d’autres continents! Que serait alors le tissu qualifié de tissu européen ? Par curiosité, je vais sur un moteur de recherche et lance ma recherche « tissu européen ».

La plupart des résultats concernent des entreprises qui proposent la vente de tissus livrables partout en Europe ou produits en Europe.

Ok…

Parmi les tissus qui figurent dans les résultats de ma recherche sur les tissus européens, il y avait une récurrence de résultats avec le lin.

Le lin serait-il originaire d’Europe? 

Petite recherche…Le lin est le plus vieux textile au monde. 80% de sa production mondiale vient d’Europe.

D’accord..mais qu’en est-il de son origine ?

Bien que des archéologues aient retrouvé en Géorgie des fibres de lin dans la grotte Dzudzuana datant de 36000 avant Jésus-Christ, les origines du lin sont très associées à l’Égypte à partir de 8000 avant Jésus-Christ, parce qu’il servait à la fabrication des petites bandes nécessaires pour la momification et à la fabrication de vêtements.

Je vais maintenant lancer ma recherche avec les mots « tissus africains ».

Quels sont les résultats?

Des tonnes d’articles avec le tissu Wax, avec le pagne Wax, surnommé « tissu africain ».

Je comprends alors le lien avec la traduction anglaise de Wordreference « Africain fabric ».

Pour ne pas me limiter à un traducteur, je décide d’aller consulter le traducteur en ligne de Cambridge.

Dans ce dictionnaire, la traduction du mot pagne est « loincloth » et la description faite est la suivante « a piece of cloth worn round the hips, especially in India. »

 Ah bon, il existe un pagne indien? Il y a des tenues indiennes avec un gros morceau de tissu que l’on met généralement au-dessus d’un haut, avec lequel on se drape mais…on ne l’attache pas autour de la taille ?

Ne te disperse pas Danini, continue à rechercher tes traductions…

Maintenant que j’avais ma traduction « Loincloth » je pouvais chercher ma définition dans un autre dictionnaire anglais.

Rendez-vous cette fois-ci dans le dictionnaire unilingue d’Oxford.

Voici comment est défini le mot « loincloth » : » a piece of cloth worn around the body at the hips by men in some hot countries, sometimes as the only piece of clothing worn »

Le pagne serait alors un morceau de tissu porté autour de la taille par les hommes dans les pays chauds ? Oh la la!

Autant les définitions françaises n’étaient pas précises et pouvaient portées à confusion, autant celles en anglais…

Toutefois, je veux en apprendre plus sur le « loincloth ».

Destination, Google images!

À en voir les images, il s’agirait d’une sorte de cache-sexe avec un tablier par-dessus attaché autour de la taille.

Il me faut consulter un autre dictionnaire. Je vais consulter le dictionnaire Collins.

Loincloth : A loincloth is a piece of cloth sometimes worn by men in order to cover their genitals, especially in countries when it is too hot to wear anything else.

Le pagne est aussi défini comme un morceau de tissu que portent souvent les hommes pour couvrir leurs parties génitales, surtout dans les pays où lorsqu’il fait très chaud, ils ne peuvent rien porter rien d’autre.

Je vais m’arrêter là pour aujourd’hui. Je vais m’en tenir à ce que je viens d’apprendre sur le « Loincloth ».

author-sign

Danièle-Nicole

Fondatrice de PAPI

Vous pouvez également consulter...